Te amo hasta la muerte (Duolingo I)

Estoy aprendiendo inglés con una aplicación llamada Duolingo. (Va bien).

Y, de pronto, sin previo aviso, lo que se ve en la foto. Le he hecho una foto al instante. Porque me ha encantado. Y se me ocurren varios motivos:

a. Que está muy bien que le enseñen a uno cuanto antes cómo se dice muerte.

b. Que es muy bonito que en un curso de inglés de pacotilla se le enseñe a uno como decirle a alguien que se le ama hasta la muerte.

c. Que esa expresión muy profunda, y no sólo una cursilada inorpotuna en muchas veces. Porque el amor de verdad es así.

d. Que hay pocas maneras de unir mejor conceptos que parecen tan lejanos como son muerte y amor.

e. Que, puestos a decir, quizás compensa darle a la frase un significado no tan acostumbrado. O sea, que además de significar que uno ama a alguien hasta que se morirá (y más allá), también puede entenderse de otro modo. Este: que hay que morir a uno mismo para amar a la otra persona. Es la única manera no egoísta de hacerlo. O sea, la única manera. Amo tu plan más que el mío. Amo tu bienestar más que el mío. Amo tu voluntad más que la mía. Así son los que se aman.

Y que dure.

(¡Vivan los cursos de inglés!)

Comentarios

Miki Morellón ha dicho que…
Mi cuñado, que es inglés, está aprendiendo español con esta aplicación. Hizo un curso de español en una academia y aun así me dice que ha aprendido más con esta aplicación